凯时官网

目今位置: 首页 > 篮球 > CBA

媒体人:FIBA小编想秀文采结果招来一场声讨

2026-02-27 16:06:40

北京时间2月26日 ,男篮世界杯预选赛亚洲区 ,中国男篮客场87-80逆转战胜日本。赛后 ,国际篮联官方宣布赛果时的用词引发各人热议。媒体人“付政浩MVP”发文谈到了此事。



全文如下:

哈哈哈 ,FIBA小编想秀文采结果招来一场声讨。中国男篮客场完成15分大逆转后 ,FIBA世界杯的Instagram官方账号写道:“DRAMA IN OKINAWA China with a sneaky win over Japan”

这句话被有些网友理解为“冲绳神剧情!中国男篮从日本偷走一场胜利” ,然后评论区就被屠版了。#FIBA社媒称中国男篮偷走胜利# 这个话题标签在社媒上大火。我后知后觉 ,看了忍不住哑然失笑 ,跟正在读新看法英语的儿子说了 ,他也几多有些哭笑不得。

我英语听说能力一般 ,但读写还拼集 ,这句我还能或许看出来什么意思 ,这就是想形容中国男篮意外逆转角逐 ,抖了个小文采 ,这个词sneaky用的其实挺形象的。

为了确保理解准确 ,我又用了两个差别的翻译工具进行了翻译 ,结果都是一样的:“中国队出人意料地战胜了日本队。”

但由于被网友屠屏怒喷 ,FIBA的Instagram账号随后将这句改成了平淡但绝对不会引起歧义的叙事语言:“冲绳神剧本!中国男篮在下半场翻盘 ,击败日本队。”

你说你这个FIBA小编 ,乱秀什么文采 ,四平八稳地写战报不香吗?

不过 ,推特上的FIBA官方号目前照旧原文案 ,倒是也没什么质疑声。

网站地图